Прорицание Вёльвы — строфа 20
После того как боги поставили мировое древо над колодцем Урд (строфа 19), вёльва называет тех, кто у этого колодца живёт. Три девы, многое знающие. Урд, Верданди, Скульд. Законодательницы судьбы.
Прорицание Вёльвы — Строфа 20
Серия «Прорицание Вёльвы » | Орден OCCCLAV
После того как боги поставили мировое древо над колодцем Урд (строфа 19), вёльва называет тех, кто у этого колодца живёт. Три девы, многое знающие. Урд, Верданди, Скульд. Законодательницы судьбы.
Это одна из самых цитируемых строф «Старшей Эдды» — и одна из самых часто упрощаемых.
Древнеисландский текст (Codex Regius / Neckel-Kuhn)
Þaðan koma meyjar
margs vitandi
þrjár, ór þeim sal
er und þolli stendr;
Urð hétu eina,
aðra Verðandi,
— skáru á skíði, —
Skuld ina þriðju;
þær lög lögðu,
þær líf kuru
alda börnum,
örlög seggja.
Перевод (А.И. Корсун)
Мудрые девы
оттуда возникли,
три из ключа
под древом высоким;
Урд имя первой,
вторая Верданди, —
резали руны, —
Скульд имя третьей;
судьбы судили,
жизнь выбирали
детям людей,
жребий готовят.
Подстрочник
Þaðan koma meyjar — оттуда приходят девы
margs vitandi — многое знающие
þrjár, ór þeim sal — три, из того жилища (зала)
er und þolli stendr — что под деревом стоит
Urð hétu eina — Урд звали одну
aðra Verðandi — другую Верданди
skáru á skíði — резали на дереве (на деревянной палочке)
Skuld ina þriðju — Скульд третью
þær lög lögðu — они законы установили
þær líf kuru — они жизнь выбрали
alda börnum — детям людей (сынам человеческим)
örlög seggja — örlög (судьбы) сказали
Первое уточнение: «резали руны»
В оригинале стоит skáru á skíði — «резали на skíð». Skíð — это деревянная пластинка, дощечка, палочка (отсюда же происходит современное «лыжа»). Что именно норны на ней резали — текст не уточняет. Корсун добавил «руны», чего в оригинале нет[¹].
Это распространённая интерпретация — резать на дереве естественно ассоциируется с рунами, и руны действительно так резали. Но строго говоря, в строфе 20 о рунах не сказано. Сказано лишь, что норны резали что-то на деревянной палочке. Возможно, руны. Возможно, метки. Возможно, иные знаки.
Я отмечаю это не из педантизма, а потому что важно отделять текст от интерпретации. Беллоуз переводит: «On the wood they scored» — «на дереве они вырезали»[²]. Дронке: «on a wooden slip they scored marks» — «на деревянной полоске они сделали зарубки»[³]. Никто из строгих переводчиков не вписывает «руны» в само место.
Имена норн: что они значат
Имена Urðr, Verðandi и Skuld — не случайные. Они грамматически связаны с глаголами verða («становиться, делаться, происходить») и skulu («долженствовать»).
Urðr — от прошедшего времени глагола verða. Буквально: «то, что стало», «то, что произошло»[⁴]. Имя этимологически родственно древнеанглийскому wyrd — «судьба», от которого происходит современное английское weird. Это та форма судьбы, которая уже свершилась, обрела форму, вошла в реальность необратимо.
Verðandi — настоящее причастие от того же глагола. «То, что становится», «происходящее», «текущее в становлении»[⁴]. Не «настоящее» в смысле точки на оси времени, а процесс становления — то, что прямо сейчас обретает форму.
Skuld — от глагола skulu («должно быть, надлежит, обязано»), родственного древнеанглийскому sceal и современному английскому shall. Буквально: «то, что должно случиться», «должное», «обязательство». Вторичное значение — «долг» в финансовом смысле[⁵]. Скульд — это не «будущее» вообще, а именно то будущее, которое необходимо вытекает из прошлого. Долг, который придётся уплатить.
Спор о временной интерпретации
Здесь нужно сделать важную оговорку, которую обычно опускают в популярных книгах.
Со времён Снорри Стурлусона (XIII в.) принято отождествлять трёх норн с прошлым, настоящим и будущим. Снорри в Gylfaginning (гл. 15) описывает их именно так. И это отождествление действительно соответствует этимологии имён.
Но многие современные исследователи — Карен Бек-Педерсен в первую очередь — оспаривают это упрощение[⁶]. Их аргумент: слова urðr, verðandi и skuld в древнеисландском не обозначают непосредственно «прошлое», «настоящее» и «будущее». Они обозначают аспекты судьбы — то, что произошло, происходит и должно произойти, — но не разделяют время на три отдельных раздела. Норны вместе представляют судьбу как непрерывность, как единую ткань причинно-следственных связей, а не как трёх должностных лиц, каждое из которых заведует своим временным сектором.
Бек-Педерсен указывает, что такое распределение «прошлое/настоящее/будущее» — это позднее упрощение, во многом сложившееся под влиянием параллели с греческими мойрами и римскими парками[⁶]. У греков было разделение функций: Клото прядёт нить, Лахесис её отмеряет, Атропос обрезает. У норн в первоисточниках такого чёткого разделения нет. Они действуют вместе.
Это не значит, что отождествление с временем неверно. Это значит, что оно — упрощение. Имена этимологически связаны с разными аспектами становления, но строгое деление времени на три части — позднейшее наложение.
Я считаю важным держать обе интерпретации одновременно: имена несут временные смыслы, но норны действуют как единство.
Что делают норны
Строфа перечисляет три действия:
Þær lög lögðu — «они законы установили». Дословно: «они закон положили». Lögðu — от leggja («класть, полагать»). Норны не предлагают законы и не предсказывают их. Они их полагают — учреждают как факт.
Þær líf kuru alda börnum — «они жизнь выбрали детям людей». Kuru — от kjósa («выбирать, избирать»). Норны выбирают, какая жизнь будет у каждого ребёнка. Не угадывают — выбирают.
Örlög seggja — «ørlög сказали». Здесь нужно остановиться отдельно.
Ørlög: то, чего не передать одним словом
Ørlög — центральное понятие скандинавского представления о судьбе. Буквально: ør- (из, изначально) + lög (закон, то, что положено). «Изначальный закон». «Первозданный устав». То, что заложено в основание, ещё до того, как существо начало жить[⁷].
Это не «фатум» и не «карма». «Карма» — индийское понятие, оно подразумевает воздаяние за поступки в цикле перерождений. Ørlög — другое: это то, что уже положено, та сетка координат, в которой существо появляется на свет. Не наказание и не награда. Просто данность.
Норны seggja — «говорят» или «провозглашают» — ørlög. Они называют его. Это акт речи, который одновременно является актом учреждения. Говорить ørlög — значит делать его реальным.
Стоит отметить: в строфе 17 Аск и Эмбла были описаны как örlöglausa — «без ørlög». Они существовали, но без судьбы. И вот теперь, в строфе 20, появляются те, кто ørlög устанавливает. Связь между строфами прямая. Сначала люди созданы. Потом — у них появляется судьба. Это две разные вещи.
Колодец и зал под деревом
Строфа говорит, что норны приходят ór þeim sal er und þolli stendr — «из того зала, что под деревом стоит». Не из самого колодца, не из воды — из жилища под мировым древом. Снорри в Gylfaginning уточняет: у колодца Урд стоит прекрасный зал, и из него выходят три девы[⁸].
Это важная деталь. Колодец Урд — место, где живут норны, но он не сам является ими. Колодец — источник воды, которой норны поливают корни Иггдрасиля (вместе с белой глиной — об этом я писал в разборе строфы 19). Зал — их жилище. Норны — те, кто живёт в зале, поит дерево и устанавливает законы.
И ещё одна деталь, которая часто ускользает: норны называются meyjar margs vitandi — «девы, многое знающие». Не «всезнающие». Не «вечные мудрицы». Многое знающие. Знание норн обширно, но оно конечно, локализовано, привязано к их функции. Они знают то, что относится к их работе. Это не абстрактная всеведущая мудрость — это мастерство специалистов высочайшего класса.
Кто старше — норны или боги
Один из самых интересных вопросов вокруг норн: где они стоят в иерархии скандинавского космоса?
Снорри в Gylfaginning описывает несколько групп норн — одни происходят от асов, другие от альвов, третьи от двергов. Главные три (Урд, Верданди, Скульд) обычно понимаются как старшие, более могущественные, чем все остальные[⁸].
Но и сами боги подчинены ørlög. Один — верховный бог — приходит к колодцу Урд за мудростью. Сам он не устанавливает судьбу, а узнаёт её. Это принципиально: норны не подчинены пантеону, они стоят рядом с ним или над ним, потому что ørlög распространяется и на богов тоже. Рагнарёк, гибель богов, уже заложен в ørlög — и боги не могут его отменить.
В этом смысле скандинавская концепция судьбы радикальнее многих других. Даже у греков боги могли влиять на судьбу — спорить с мойрами, обходить, оттягивать. У скандинавов ørlög учреждается норнами, и даже Один знает только то, что ему скажут у колодца Урд. Он не может его переписать.
Парадокс судьбы и доблести
Если ørlög учреждён, если жизнь выбрана норнами, если законы положены — где остаётся пространство для человеческой воли?
Скандинавская традиция отвечает на этот вопрос неожиданно. Да, ørlög учреждён. Срок жизни и обстоятельства смерти определены. Но то, как ты проживаешь свою жизнь и как встречаешь свою смерть — это уже не ørlög, это твоё дело. И именно это становится материалом твоей славы (sómi) и твоей чести.
Герой саги знает, что обречён. Это не делает его действия бессмысленными — наоборот, придаёт им вес. Если бы он мог избежать судьбы, его доблесть была бы меньше: он действовал бы из надежды на спасение. А он действует, зная, что спасения нет. Это и есть северный героизм: не победа над судьбой, а достоинство внутри неё.
Норны полагают канву. Узор на канве — твой.
Что я вижу в этой строфе
Двенадцать строк. Три имени. Три глагола: lögðu, kuru, seggja — положили, выбрали, сказали. И одно ключевое слово, которое тянет за собой всю космологию: ørlög.
Строфа 20 — это место, где появляется судьба. Не как абстракция, а как конкретное действие конкретных существ у конкретного колодца под конкретным деревом. Норны не парят над миром в качестве символов. Они приходят из зала. Они режут на деревянной палочке. Они говорят — буквально произносят словами — ørlög для каждого ребёнка людей.
Мне кажется, в этом есть что-то особенное для современного человека, привыкшего думать о судьбе как о туманной метафоре. У вёльвы судьба — это работа. Конкретная, ремесленная, выполняемая руками. Резать. Класть. Говорить. Выбирать. Норны — не аллегории, а мастера. Их колодец — рабочее место. Их деревянная палочка — инструмент.
И когда древняя поэма говорит, что они seggja (говорят) ørlög, она не говорит, что судьба прозрачна и доступна. Она говорит, что её произносят. Что-то существует только потому, что было сказано. Это очень глубокое представление о том, как реальность вообще держится. Не на абстрактных законах, а на словах, произнесённых тремя девами под высоким деревом.
Примечания
[¹] О выражении skáru á skíði: Cleasby R., Vigfusson G. An Icelandic-English Dictionary. Oxford, 1874. S.v. skíð — «a billet of wood, a long piece of split wood». Корсун добавляет «руны», чего нет в оригинале.
[²] Bellows H.A. The Poetic Edda. New York: American-Scandinavian Foundation, 1923.
[³] Dronke U. The Poetic Edda. Vol. II: Mythological Poems. Oxford: Clarendon Press, 1997.
[⁴] Об этимологии Urðr и Verðandi: оба имени образованы от глагола verða («становиться»), от прагерманского *wurdiz, от пра-и.-е. *wert- («поворачиваться»). Urðr — форма прошедшего времени, Verðandi — настоящее причастие. Cleasby-Vigfusson, s.v. verða; de Vries J. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. Leiden: Brill, 1962. S.v. verða.
[⁵] Об этимологии Skuld: от глагола skulu («должно, надлежит»), родственно англ. shall. Вторичное значение — «долг» (фин.). Cleasby-Vigfusson, s.v. skuld.
[⁶] О споре вокруг временной интерпретации: Bek-Pedersen K. The Norns in Old Norse Mythology. Edinburgh: Dunedin Academic Press, 2011. P. 76–82. Бек-Педерсен показывает, что строгое разделение «прошлое/настоящее/будущее» — позднее упрощение, во многом сложившееся под влиянием параллели с греческими мойрами.
[⁷] Об ørlög как «изначальном законе»: Bauschatz P.C. The Well and the Tree: World and Time in Early Germanic Culture. Amherst: University of Massachusetts Press, 1982. P. 12–18.
[⁸] Snorri Sturluson. Gylfaginning, гл. 15 // Edda (Faulkes ed., 2005). О зале под Иггдрасилем и трёх главных норнах.
Источники
Тексты и переводы
Edda. Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern. Hrsg. von G. Neckel. 5., verbesserte Aufl. von H. Kuhn. Heidelberg: Carl Winter, 1983.
Старшая Эдда. Перевод А.И. Корсуна // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. М.: Художественная литература, 1975 (БВЛ).
Комментарии и исследования
Bek-Pedersen K. The Norns in Old Norse Mythology. Edinburgh: Dunedin Academic Press, 2011.
Bauschatz P.C. The Well and the Tree: World and Time in Early Germanic Culture. Amherst: University of Massachusetts Press, 1982.
Dronke U. The Poetic Edda. Vol. II: Mythological Poems. Oxford: Clarendon Press, 1997.
Bellows H.A. The Poetic Edda. New York: American-Scandinavian Foundation, 1923.
Nordal S. Völuspá. Reykjavík: Helgafell, 1952 (repr. 1978).
Справочные издания
Simek R. Dictionary of Northern Mythology. Cambridge: D.S. Brewer, 2007.
de Vries J. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. 2. Aufl. Leiden: Brill, 1962.
Cleasby R., Vigfusson G. An Icelandic-English Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1874 (repr. 1957).
Снорри Стурлусон
Snorri Sturluson. Edda: Prologue and Gylfaginning. Ed. by A. Faulkes. 2nd ed. London: Viking Society for Northern Research, 2005.
Энтелехия Севера — таков закон
Серия «Прорицание Вёльвы 2.0» — проект Ордена OCCCLAV
Хара Адай
Telegram: @haraadai | occclav.com | info@occclav.com
<!-- OCCCLAV-RELATED:START -->
Смежные исследования
- Прорицание Вёльвы — строфа 22
- Прорицание Вёльвы — строфа 21
- Прорицание Вёльвы — строфа 14
- Прорицание Вёльвы — строфа 12
- Прорицание Вёльвы — строфа 11
- Прорицание Вёльвы — строфа 10
- Прорицание Вёльвы — строфа 9
<!-- OCCCLAV-RELATED:END -->